Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Kongebog 21, 8


1992
og jeg vil ikke mere jage Israel bort fra det land, som jeg gav deres fædre, når de blot omhyggeligt vil gøre alt det, jeg har befalet dem, og holde hele loven, som min tjener Moses gav dem."
1931
og jeg vil ikke mere lade Israel vandre bort fra det land, jeg gav deres fædre, dog kun på det vilkår, at de omhyggeligt overholder alt, hvad jeg har pålagt dem, hele den lov, min tjener Moses gav dem.«
1871
og jeg vil ikke ydermere lade Israels Fødder vandre bort fra Landet, som jeg gav deres Fædre, når de kun holde ved at gøre efter alt det, som jeg har budet dem, og efter hele Loven, som Mose, min Tjener, bød dem.
1647
Oc icke lade Jsraels Føder meere røris fra Landet / som jeg gaf deres Forfædre : Dog sa / om de holde / ad giøre efter alt det som jeg hafver budit dem / oc efter all Loven / som Mose min Tienere bød dem.
norsk 1930
8 og jeg vil ikke mere la Israel vandre hjemløs bort fra det land jeg gav deres fedre, så sant de bare gir akt på å gjøre alt det jeg har pålagt dem, efter hele den lov min tjener Moses gav dem.
Bibelen Guds Ord
Jeg skal ikke mer la Israel vandre bort fra det landet Jeg gav deres fedre, men bare dersom de tar seg i vare så de gjør etter alt det Jeg har befalt dem, og etter hele den loven som Min tjener Moses bød dem."
King James version
Neither will I make the feet of Israel move any more out of the land which I gave their fathers; only if they will observe to do according to all that I have commanded them, and according to all the law that my servant Moses commanded them.

svenske vers