Forrige vers Næste vers |
Anden Kongebog 22, 20 |
1992 Derfor vil jeg lade dig samles med dine fædre; du skal lægges i graven med fred, og dine øjne skal ikke få al den ulykke at se, som jeg bringer over dette sted." Dette svar bragte de kongen. | 1931 Og jeg vil lade dig samles til dine fædre, og du skal samles til dem i fred i din grav, uden at dine øjne får al den ulykke at se, som jeg vil bringe over defte sted.« Det svar bragte de kongen. | ||
1871 Derfor se, jeg vil samle dig til dine Fædre, og du skal samles med dem i din Grav i Fred, og dine Øjne skulle ikke se på al den Ulykke, som jeg vil føre over dette Sted. Og de bragte Kongen Svar tilbage. | 1647 Derfor see / jeg vil samle dig til dine Forfædre / ad du skalt forsamlis til din Graf med Fred /oc dine Øyne skulle icke see paa alle denn ulycke / som jeg vil føre ofver denne Sted : Oc de sagde Kongen dette igien. | ||
norsk 1930 20 Derfor vil jeg samle dig til dine fedre, og du skal samles med dem i din grav i fred, og dine øine skal ikke se all den ulykke jeg vil føre over dette sted. Med dette svar kom de tilbake til kongen. | Bibelen Guds Ord Sannelig, derfor skal Jeg forene deg med dine fedre, og du skal bli forent med dem i din grav i fred. Dine øyne skal ikke se alt det onde Jeg skal føre over dette stedet." Så tok de svaret med tilbake til kongen. | King James version Behold therefore, I will gather thee unto thy fathers, and thou shalt be gathered into thy grave in peace; and thine eyes shall not see all the evil which I will bring upon this place. And they brought the king word again. |