Forrige vers Næste vers |
Anden Kongebog 23, 29 |
1992 På hans tid drog egypterkongen Farao Neko op mod assyrerkongen ved Eufratfloden. Kong Josija rykkede ud imod Neko, men Neko dræbte ham ved Megiddo, så snart han så ham. | 1931 I hans dage drog ægypterkongen Parao Neko op til Eufratfloden imod assyrerkongen. Kong Josias rykkede imod ham, men Neko fældede ham ved megiddo, straks han så ham. | ||
1871 I hans Dage drog Farao Neko, Kongen af Ægypten, op imod Kongen af Assyrien til Floden Frat, og Kong Josias drog imod ham; men denne dræbte ham i Megiddo, der han havde set ham. | 1647 J hans tjd drog Pharao Necho / Kongen af Ægypten / op mod Kongen af Assyrien / til den Flood Phrath /oc Kong Josias drog ad møde hannem / oc hand slog ham i hiel i Megiddo / der hand hafde seet hannem. | ||
norsk 1930 29 I hans tid drog kongen i Egypten Farao Neko op mot kongen i Assyria til Frat-elven, og kong Josias drog imot ham; men Neko drepte ham ved Megiddo, så snart han fikk se ham. | Bibelen Guds Ord I hans dager drog Farao Neko, Egypts konge, helt til elven Eufrat for å hjelpe Assyrias konge. Kong Josjia gikk imot ham. Men Farao Neko drepte ham straks han fikk se ham ved Megiddo. | King James version In his days Pharaohnechoh king of Egypt went up against the king of Assyria to the river Euphrates: and king Josiah went against him; and he slew him at Megiddo, when he had seen him. |