Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 2, 1 |
Den Nye Aftale På den tid gav Kejser Augustus ordre til at der skulle holdes en folketælling i hele Romerriget. | 1992 Og det skete i de dage, at der udgik en befaling fra kejser Augustus om at holde folketælling i hele verden. | 1948 Men det skete i de dage, at der udgik en befaling fra kejser Augustus, at al verden skulle skrives i mandtal. | |
Seidelin På den tid udsendte Kejser Augustus en forordning om, at der skulle foretages en folketælling over hele Romerriget. | kjv dk Og det skete i de dage, at der udgik en dekret fra Cæsar Augustus, at hele denne verden skulle blive beskattet. | ||
1907 Men det skete i de dage, at en Befaling udgik fra Kejser Augustus, at al Verden skulde skrives i Mandtal. | 1819 1. Men det begav sig i de Dage, at en Befaling udgik fra Kaiser Augustus, at al Verden skulde skrives i Mandtal. | 1647 II. Capitel. MEn det begaf sig i de Dage / ad der udgick en befaling fra Keyser Augusto / all verden skulde beskrifvis. ( | |
norsk 1930 2 Og det skjedde i de dager at det utgikk et bud fra keiser Augustus at all verden skulde innskrives i manntall. | Bibelen Guds Ord Og det skjedde i de dager at det gikk ut et bud fra keiser Augustus om at hele verden skulle innskrives i manntall. | King James version And it came to pass in those days, that there went out a decree from Caesar Augustus, that all the world should be taxed. |
2:1 - 7 AH 290, 477; COL 83; CT 141; DA 44-7; EW 108-10; 2BC 1018 info |