Forrige vers Næste vers |
Første Krønikebog 4, 41 |
1992 Dengang Hizkija var konge i Juda, kom de, hvis navne er nedskrevet her, og angreb deres telte og boliger, som fandtes der, og lagde band på dem. De bosatte sig, hvor de havde boet, for der var græsgange til deres får; der bor de den dag i dag. | 1931 I Kong Ezekias af Judas dage drog de her ved navn nævnte hen og overfaldt deres telte og slog Me'uniterne, som de traf der, og de lagde band på dem, så de nu ikke mere er til; derefter bosate de sig i deres land, da der var græsning til deres småkvæg. | ||
1871 Og de, som ere optegnede ved Navn, kom i Ezekias, Judas Konges, Dage og nedsloge disses Telte og Boliger, som fandtes der, og ødelagde dem indtil denne Dag og toge Bolig i deres Sted fordi der var Græsgang der for deres Småkvæg. | 1647 Disse som nu ere beskrefne / KOmme i Ezechæ Juda Kongis tjd / oc sloge deres Pauluuner oc Bolige som der blefve fundne / oc ødelagte dem indtil denne dag / oc boede i deres sted / thi der var Græsgang til deres Faar. | ||
norsk 1930 41 Da kom i Judas konge Esekias' dager de som her er optegnet ved navn, og ødela deres telter og hugg ned de meunitter som fantes der, og slo dem med bann, så de nu ikke mere er til, og bosatte sig i deres land; for der var beite for deres småfe. | Bibelen Guds Ord De som her er nedskrevet ved navn, kom i Juda-kongen Hiskias dager. De slo til mot teltene deres og de meunittene som ble funnet der, og de lyste dem i bann så de er utryddet til denne dag. Så bosatte de seg på stedet deres, for der var det beite til småfeet deres. | King James version And these written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and smote their tents, and the habitations that were found there, and destroyed them utterly unto this day, and dwelt in their rooms: because there was pasture there for their flocks. |