Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 2, 10 |
Den Nye Aftale men englen sagde: »I skal ikke være bange, for jeg kommer med en god nyhed. Den vil blive til stor glæde for folk. | 1992 Men englen sagde til dem: »Frygt ikke! Se, jeg forkynder jer en stor glæde, som skal være for hele folket: | 1948 Men engelen sagde til dem: »Frygt ikke; thi se, jeg forkynder eder en stor glæde, som skal være for hele folket. | |
Seidelin Men Englen sagde til dem: 'Vær uden frygt! Se, jeg forkynder jer en stor glæde, som skal være for hele folket: | kjv dk Og englen sagde til dem, Frygt ikke: for, læg mærke til, jeg bringer jer glædelige budskaber udaf stor glæde, som skal være til hele folket. | ||
1907 Og Engelen sagde til dem: "Frygter ikke; thi se, jeg forkynder eder en stor Glæde, som skal være for hele Folket. | 1819 10. Og englen sagde til dem: frygter ikke; thi see, jeg forkynder Eder en stor Glæde, som skal vederfares alt Folket. | 1647 Oc Englen sagde til dem / Frycter eder icke: Thi see / jeg forkyndre eder en stoor glæde / som skal vederfaris alt Folcket: | |
norsk 1930 10 Og engelen sa til dem: Forferdes ikke! for se, jeg forkynner eder en stor glede, som skal vederfares alt folket! | Bibelen Guds Ord Da sa engelen til dem: "Vær ikke redde, for se, jeg forkynner dere en stor glede som skal bli hele folket til del. | King James version And the angel said unto them, Fear not: for, behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people. |
2:8 - 14 Con 27 2:8 - 15 RC 373 2:8 - 17 TDG 360 2:8 - 20 DA 47-8, 56, 60, 62-3, 231, 406, 464, 771; EW 153; GC 313-5, 339-40; MH 477; ML 363; PP 475; 2SM 164; 5BC 1115-6 2:9, 10 TDG 360.1 2:10 CME 26.4; OHC 33.4 2:10, 11 Ev 387; Te 284 info |