Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Lukasevangeliet 2, 20


Den Nye Aftale
Hyrderne tog tilbage til marken og sang og takkede Gud for alt det de havde hørt og set. Det hele var sådan som de havde fået fortalt det ville være.
1992
Så vendte hyrderne tilbage og priste og lovede Gud for alt, hvad de havde hørt og set, sådan som det var blevet sagt til dem.
1948
Og hyrderne vendte tilbage og priste og lovede Gud for alt, hvad de havde hørt og set, således som der var blevet sagt til dem.
Seidelin
Men hyrderne vendte tilbage, jublende og syngende til Guds ære over alt,
kjv dk
Og hyrderne returnerede, efter at ha’ forherliget og prist Gud for alle de ting som de havde hørt og set, som det var fortalt til dem.
1907
Og Hyrderne vendte tilbage, idet de priste og lovede Gud for alt, hvad de havde hørt og set, således som der var talt til dem.
1819
20. Og Hyrderne vendte tilbage, prisede og lovede Gud for alt det, som de havde hørt og seet, efter hvad der var sagt til dem.
1647
Oc Hyrderne vende tilbage igien / prjsede oc lofvede Gud for al det / som de hafde hørt oc seet / saa som det da var sagt til dem.
norsk 1930
20 Og hyrdene vendte tilbake, og priste og lovet Gud for alt det de hadde hørt og sett, således som det var blitt sagt dem.
Bibelen Guds Ord
Så vendte gjeterne tilbake, og de æret og priste Gud for alt det de hadde hørt og sett, slik det var blitt fortalt dem.
King James version
And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, as it was told unto them.

svenske vers      


2:8 - 20 DA 47-8, 56, 60, 62-3, 231, 406, 464, 771; EW 153; GC 313-5, 339-40; MH 477; ML 363; PP 475; 2SM 164; 5BC 1115-6   info