Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 2, 20 |
Den Nye Aftale Hyrderne tog tilbage til marken og sang og takkede Gud for alt det de havde hørt og set. Det hele var sådan som de havde fået fortalt det ville være. | 1992 Så vendte hyrderne tilbage og priste og lovede Gud for alt, hvad de havde hørt og set, sådan som det var blevet sagt til dem. | 1948 Og hyrderne vendte tilbage og priste og lovede Gud for alt, hvad de havde hørt og set, således som der var blevet sagt til dem. | |
Seidelin Men hyrderne vendte tilbage, jublende og syngende til Guds ære over alt, | kjv dk Og hyrderne returnerede, efter at ha’ forherliget og prist Gud for alle de ting som de havde hørt og set, som det var fortalt til dem. | ||
1907 Og Hyrderne vendte tilbage, idet de priste og lovede Gud for alt, hvad de havde hørt og set, således som der var talt til dem. | 1819 20. Og Hyrderne vendte tilbage, prisede og lovede Gud for alt det, som de havde hørt og seet, efter hvad der var sagt til dem. | 1647 Oc Hyrderne vende tilbage igien / prjsede oc lofvede Gud for al det / som de hafde hørt oc seet / saa som det da var sagt til dem. | |
norsk 1930 20 Og hyrdene vendte tilbake, og priste og lovet Gud for alt det de hadde hørt og sett, således som det var blitt sagt dem. | Bibelen Guds Ord Så vendte gjeterne tilbake, og de æret og priste Gud for alt det de hadde hørt og sett, slik det var blitt fortalt dem. | King James version And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, as it was told unto them. |
2:8 - 20 DA 47-8, 56, 60, 62-3, 231, 406, 464, 771; EW 153; GC 313-5, 339-40; MH 477; ML 363; PP 475; 2SM 164; 5BC 1115-6 info |