Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Lukasevangeliet 2, 21


Den Nye Aftale
Otte dage efter fødslen blev drengen omskåret. Han fik navnet Jesus; det var det englen havde kaldt ham allerede inden han blev undfanget.
1992
Da otte dage var gået, og han skulle omskæres, fik han navnet Jesus, som han var blevet kaldt af englen, før han blev undfanget i moders liv.
1948
Da otte dage var gået, så han skulle omskæres, fik han navnet Jesus, som han var kaldt af engelen, før han blev undfanget i moders liv.
Seidelin
hvad de havde hørt og set, for alt var, som det var blevet sagt til dem.
kjv dk
Og da de 8 dage var afstedkommet for omskærelsen af barnet, var han navn kaldet JESUS, som var sådant navngivet af englen før han var undfanget i maven.
1907
Og da otte Dage vare fuldkommede, så han skulde omskæres, da blev hans Navn kaldt Jesus, som det var kaldt af Engelen, før han blev und? fangen i Moders Liv.
1819
21. Og der otte Dage vare fuldkommede, at Barnet skulde omskæres, da blev hans Navn kaldet Jesus, som det var kaldet af Englen, før han blev undfangen i Moders Liv.
1647
Oc der otte Dage vare fuldkomne / ad det lille Barn skulde omskæris / (Da) blef oc hans Nafn kaldet JEsus / som det var kaldet af Engelen / før hand blef undfangen i (Moders) Ljf.
norsk 1930
21 Og da åtte dager var til ende, og han skulde omskjæres, blev han kalt Jesus, det navn som engelen hadde nevnt før han blev undfanget i mors liv.
Bibelen Guds Ord
Og da åtte dager var omme og Barnet skulle omskjæres, fikk Han navnet Jesus, det navnet som var gitt av engelen før Han ble unnfanget i mors liv.
King James version
And when eight days were accomplished for the circumcising of the child, his name was called JESUS, which was so named of the angel before he was conceived in the womb.

svenske vers      


2:21 - 24 CS 160, 176
2:21 - 38 DA 50-8, 231; 5BC 1116   info