Forrige vers Næste vers |
Første Krønikebog 8, 28 |
1992 De var overhoveder for fædrenehuse, overhoveder ifølge deres slægtsbøger. De boede i Jerusalem. | 1931 Disse var Overhoveder for fædrenehuse, Overhoveder efter deres slægter; de boede i Jerusalem. | ||
1871 Disse vare Øverster for deres Fædrenehuse, Øverster for deres Slægter; og disse boede i Jerusalem. | 1647 Disse vare Fædrenes Øfverst af deres Slecter / ja Øfverste / disse boede i Jerusalem. | ||
norsk 1930 28 Alle disse var familiehoder, hoder for sine ætter; de bodde i Jerusalem. | Bibelen Guds Ord Disse var overhoder for sine fedres hus ut fra sine ætter. De var framstående menn. Disse bodde i Jerusalem. | King James version These were heads of the fathers, by their generations, chief men. These dwelt in Jerusalem. |