Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Krønikebog 9, 19


1992
Shallum, søn af Kore, søn af Ebjasaf, søn af Kora, og hans brødre af hans fædrenehus, koraitterne, gjorde tjeneste som dørvogtere ved teltet, ligesom deres fædre havde holdt vagt ved indgangen til Herrens lejr.
1931
Sjallum, en søn af Kore, en søn af Ebjasaf, en søn af Hora, og hans brødre af hans fædrenehus, Koraiterne, havde vagttjenesten ved teltets tærskler; deres fædre havde nemlig holdt vagt ved indgangen til Herrens lejr;
1871
Og Sallum, en Søn af Kore, der var en Søn af Abiasaf, Koras Søn, og hans Brødre af hans Faders Hus, Korhiterne, vare over Tjenestens Gerning, og de toge Vare på Paulunets Dørtærskler, ligesom deres Fædre havde været over Herrens Lejr og havde taget Vare på Indgangen.
1647
Oc Sallum Kore søn / abiasaph søns / Kora søns / oc hans brødre af hans Faders Huus / de Korhiter / vare ofver Embedens Handel / ad tage vare paa Pauluunens Dørtærskel : lige som deres Fædre i HErrens Leyre / ad tage vare paa Jndagngen.
norsk 1930
19 Sallum, sønn av Kore, sønn av Ebjasaf, sønn av Korah, og hans brødre, de som var av hans familie, korahittene, hadde som sin tjenestegjerning å være voktere ved teltets dørtreskler, fordi deres fedre hadde vært voktere ved inngangen til Herrens leir.
Bibelen Guds Ord
Sjallum, sønn av Kore, sønn av Ebjasaf, sønn av Korah, og hans brødre fra hans fars hus, korahittene, hadde overoppsyn med arbeidet med tjenesten og med å vokte dørtersklene til teltet. Deres fedre hadde hatt oppsyn med å vokte inngangen til Herrens leir.
King James version
And Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren, of the house of his father, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the gates of the tabernacle: and their fathers, being over the host of the LORD, were keepers of the entry.

svenske vers