Forrige vers Næste vers |
Første Krønikebog 10, 8 |
1992 Da filistrene dagen efter kom for at plyndre de faldne, fandt de ligene af Saul og hans sønner på Gilboas-bjerg. | 1931 Da filisterne dagen efter kom for at plyndre de faldne, fandt de Saul og hans sønner liggende på Gilboas bjerg. | ||
1871 Og de udplyndrede ham og toge hans Hoved og hans i Våben, og de sendte hen i Filisternes Land trindt omkring for at bringe Budskab derom til deres Afguder og til Folket. | 1647 Oc det skeede om anden Dagen / da komem Philisterne / ad berøfve de slagne : oc de funde Saul oc hans sønner liggendis paa GIlboa Bierg / | ||
norsk 1930 8 Dagen efter kom filistrene for å plyndre de falne; da fant de Saul og hans sønner liggende på Gilboa-fjellet. | Bibelen Guds Ord Dagen etter, da filisterne kom for å plyndre de døde, skjedde det at de fant Saul og hans sønner som lå falne på Gilboa-fjellet. | King James version And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his sons fallen in mount Gilboa. |