Forrige vers Næste vers |
Første Krønikebog 11, 2 |
1992 Før i tiden, også dengang Saul var konge, var det dig, der førte Israel ud i krig og hjem igen. Og Herren din Gud har sagt til dig: Du skal vogte mit folk Israel, du skal være fyrste over mit folk Israel." | 1931 Allerede før i tiden, medens Saul var konge, var det dig, som førte Israel ud i kamp og hjem igen; og Herren din Gud sagde til dig: »Du skal vogte mit folk Israel og være hersker over mit folk Israel!« | ||
1871 Og alle Israels Ældste kom til Kongen i Hebron, og David gjorde en Pagt med dem i Hebron for Herrens Ansigt, og de salvede David til Konge over Israel efter Herrens Ord ved Samuel. | 1647 Oc du førde Jsrael tilforn ud oc ind / ja end der Saul var Konge : Saa hafver HErren din Gud sagt dig : Du skalt føde mit Folck Jsrael /oc du skalt være en Fyrste ofver mit Folck Jsrae. | ||
norsk 1930 2 Allerede for lenge siden, ennu mens Saul var konge, var det du som førte Israel ut og inn, og Herren din Gud sa til dig: Du skal vokte mitt folk Israel, og du skal være fyrste over mitt folk Israel. | Bibelen Guds Ord Også i tidligere tider, den gangen Saul var konge, var du den som ledet Israel ut og førte dem inn. Herren din Gud sa til deg: Du skal være hyrde for Mitt folk Israel og fyrste over Mitt folk Israel." | King James version And moreover in time past, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD thy God said unto thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel. |