Forrige vers Næste vers |
Første Krønikebog 11, 18 |
1992 Så brød de tre gennem filistrenes lejr og øste vand op af cisternen ved byporten i Betlehem og bragte det til David. Men han ville ikke drikke det, han udgød det for Herren | 1931 Da banede de tre helte sig vej gennem filisternes lejr, øste vand af cisternen ved Betlehems port og bragte David det. Han ville dog ikke drikke det, men udgød det for Herren | ||
1871 David; men David vilde ikke drikke det, men udøste det for Herren. | 1647 Da ryckte de tre i Philisternes Leyr / oc øste Vand af Brønden i Bethlehem / som var i Porten / oc hentede det / oc baare det til David / dog hand vilde icke dricke det / men udgydede det for HErren. | ||
norsk 1930 18 Da brøt de tre sig igjennem filistrenes leir og øste vann op av brønnen ved Betlehems port og tok det med sig og kom til David med det; men David vilde ikke drikke det - han øste det ut for Herren. | Bibelen Guds Ord Da brøt disse tre seg gjennom filisternes leir, øste opp vann fra Betlehemskilden, den som var ved porten, og tok det med til David. Men David ville likevel ikke drikke det. Han øste det ut for Herren. | King James version And the three brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink of it, but poured it out to the LORD, |