Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Lukasevangeliet 2, 44


Den Nye Aftale
De troede han var sammen med nogle af de andre i rejsegruppen, og først da de havde været undervejs en hel dag, begyndte de at spørge efter ham.
1992
I den tro, at han var i rejsefølget, kom de en dags rejse frem og ledte efter ham blandt familie og bekendte.
1948
Da de mente, at han var i rejsefølget, kom de en dags rejse frem og ledte efter ham blandt deres slægtninge og bekendte.
Seidelin
de regnede med, at han var et eller andet sted i rejsefølget. De var kommet en dagsrejse frem, før de begyndte at lede efter ham blandt slægtninge og venner,
kjv dk
Men de, da de gik ud fra at han var i gruppen, gik en dag’s rejse; og de søgte efter ham blandt deres slægtninge og bekendtskaber.
1907
Men da de mente, at han var i Rejsefølget, kom de en Dags Rejse frem, og de ledte efter ham iblandt deres Slægtninge og Kyndinge.
1819
44. Men da de meente, at han var i Reiseselskabet, kom de en Dags Reise frem, og de ledte efter ham iblandt Slægtninge og Kyndige.
1647
Men de meente / ad hand hafde værit i Selskabet / Oc de komme een Dage reyse / oc leete efter hannem iblant Slectinge oc Kyndige.
norsk 1930
44 Men da de trodde at han var i reisefølget, kom de en dags reise frem, og lette efter ham blandt slektninger og kjenninger;
Bibelen Guds Ord
Men da de trodde at Han var i reisefølget, drog de en dagsreise videre og lette etter Ham blant slektninger og bekjente.
King James version
But they, supposing him to have been in the company, went a day's journey; and they sought him among their kinsfolk and acquaintance.

svenske vers      


2:41 - 50 COL 282-3; DA 75-83, 89, 109, 145-6, 486, 539; Ev 140; FE 392, 400; GW 111; LHU 31.2, 77; MYP 78; MH 19; ML 299; 5BC 1118-9; SD 128-34; 2T 514; 6T 75, 202; TM 190
2:42 - 52 TMK 28   info