Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 2, 44 |
Den Nye Aftale De troede han var sammen med nogle af de andre i rejsegruppen, og først da de havde været undervejs en hel dag, begyndte de at spørge efter ham. | 1992 I den tro, at han var i rejsefølget, kom de en dags rejse frem og ledte efter ham blandt familie og bekendte. | 1948 Da de mente, at han var i rejsefølget, kom de en dags rejse frem og ledte efter ham blandt deres slægtninge og bekendte. | |
Seidelin de regnede med, at han var et eller andet sted i rejsefølget. De var kommet en dagsrejse frem, før de begyndte at lede efter ham blandt slægtninge og venner, | kjv dk Men de, da de gik ud fra at han var i gruppen, gik en dag’s rejse; og de søgte efter ham blandt deres slægtninge og bekendtskaber. | ||
1907 Men da de mente, at han var i Rejsefølget, kom de en Dags Rejse frem, og de ledte efter ham iblandt deres Slægtninge og Kyndinge. | 1819 44. Men da de meente, at han var i Reiseselskabet, kom de en Dags Reise frem, og de ledte efter ham iblandt Slægtninge og Kyndige. | 1647 Men de meente / ad hand hafde værit i Selskabet / Oc de komme een Dage reyse / oc leete efter hannem iblant Slectinge oc Kyndige. | |
norsk 1930 44 Men da de trodde at han var i reisefølget, kom de en dags reise frem, og lette efter ham blandt slektninger og kjenninger; | Bibelen Guds Ord Men da de trodde at Han var i reisefølget, drog de en dagsreise videre og lette etter Ham blant slektninger og bekjente. | King James version But they, supposing him to have been in the company, went a day's journey; and they sought him among their kinsfolk and acquaintance. |
2:41 - 50 COL 282-3; DA 75-83, 89, 109, 145-6, 486, 539; Ev 140; FE 392, 400; GW 111; LHU 31.2, 77; MYP 78; MH 19; ML 299; 5BC 1118-9; SD 128-34; 2T 514; 6T 75, 202; TM 190 2:42 - 52 TMK 28 info |