Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Krønikebog 15, 24


1992
Præsterne Shebanja, Joshafat, Netan'el, Amasaj,Zekarja, Benaja og Eliezer skulle blæse i trompeter foran Guds ark, og Obed?Edom og Jehija skulle være portvagter ved arken.
1931
præsterne Sjebanja, Josjafat, Netan'el, Amasaj, Zekarja, Benaja og Eliezer skulle blæse i trompeterne foran Guds ark; og Obed-Edom og Jehija skulle være dørvogtere ved arken.
1871
Men Sebanja og Josafat og Nethaneel og Amasaj og Sakaria og Benaja og Elieser, Præsterne, som blæste i Basunerne, gik foran Guds Ark; og Obed-Edom og Jehia vare Dørvogtere ved Arken.
1647
Men Sebania / oc Josaphat / oc Nethaneel / oc Amasai / oc Sacharia / oc Benaja / oc Eliser / Præsterne / blæste flux i Basuner for Guds Arck : Oc Obed Edom oc Jeheia vare Arckens Portvoctere.
norsk 1930
24 Prestene Sebaina og Josafat og Netanel og Amasai og Sakarja og Benaja og Elieser blåste i trompeter foran Guds ark, og Obed-Edom og Jehia var dørvoktere ved arken.
Bibelen Guds Ord
Prestene Sjebanja, Josjafat, Netanel, Amasai, Sakarja, Benaja og Elieser skulle blåse i trompet foran Guds ark. Obed-Edom og Jehia var dørvoktere for arken.
King James version
And Shebaniah, and Jehoshaphat, and Nethaneel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer, the priests, did blow with the trumpets before the ark of God: and Obededom and Jehiah were doorkeepers for the ark.

svenske vers