Forrige vers Næste vers |
Første Krønikebog 15, 24 |
1992 Præsterne Shebanja, Joshafat, Netan'el, Amasaj,Zekarja, Benaja og Eliezer skulle blæse i trompeter foran Guds ark, og Obed?Edom og Jehija skulle være portvagter ved arken. | 1931 præsterne Sjebanja, Josjafat, Netan'el, Amasaj, Zekarja, Benaja og Eliezer skulle blæse i trompeterne foran Guds ark; og Obed-Edom og Jehija skulle være dørvogtere ved arken. | ||
1871 Men Sebanja og Josafat og Nethaneel og Amasaj og Sakaria og Benaja og Elieser, Præsterne, som blæste i Basunerne, gik foran Guds Ark; og Obed-Edom og Jehia vare Dørvogtere ved Arken. | 1647 Men Sebania / oc Josaphat / oc Nethaneel / oc Amasai / oc Sacharia / oc Benaja / oc Eliser / Præsterne / blæste flux i Basuner for Guds Arck : Oc Obed Edom oc Jeheia vare Arckens Portvoctere. | ||
norsk 1930 24 Prestene Sebaina og Josafat og Netanel og Amasai og Sakarja og Benaja og Elieser blåste i trompeter foran Guds ark, og Obed-Edom og Jehia var dørvoktere ved arken. | Bibelen Guds Ord Prestene Sjebanja, Josjafat, Netanel, Amasai, Sakarja, Benaja og Elieser skulle blåse i trompet foran Guds ark. Obed-Edom og Jehia var dørvoktere for arken. | King James version And Shebaniah, and Jehoshaphat, and Nethaneel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer, the priests, did blow with the trumpets before the ark of God: and Obededom and Jehiah were doorkeepers for the ark. |