Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Krønikebog 15, 29


1992
Men da Herrens pagts ark kom til Davidsbyen, stod Sauls datter Mikal og kiggede ud ad vinduet; og da hun så kong David springe og danse, følte hun foragt for ham.
1931
Men da Herrens pagts ark kom til Davidsbyen, så Sauls datter Mikal ud af vinduet, og da hun så kong David springe og danse, ringeagtede hun ham i sit hjerte.
1871
Og det skete, der Herrens Pagts Ark kom ind i Davids Stad da så Mikal, Sauls Datter, ud af Vinduet, og hun så Kong David springe og lege, og hun foragtede ham i sit Hjerte.
1647
Oc det skeede / der HErrens Pactis Arck kom til Davids Stad / da lod Michol Sauls Daatter sig see udaf Vinduet / oc der hun saa Kong David springe oc leege / da foractede hun hannem i sit Hierte.
norsk 1930
29 Men da Herrens pakts-ark kom inn i Davids stad, da så Mikal, Sauls datter, ut gjennem vinduet, og hun så kong David hoppe og danse, og hun foraktet ham i sitt hjerte.
Bibelen Guds Ord
Da Herrens paktsark kom til Davids stad, skjedde det at Mikal, Sauls datter så ut gjennom vinduet. Hun fikk se kong David danse omkring og leke. Da foraktet hun ham i sitt hjerte.
King James version
And it came to pass, as the ark of the covenant of the LORD came to the city of David, that Michal the daughter of Saul looking out at a window saw king David dancing and playing: and she despised him in her heart.

svenske vers