Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 2, 51 |
Den Nye Aftale Så fulgte han med dem hjem til Nazaret og rettede sig efter alt hvad de sagde. Men Maria huskede hvad han havde sagt, og tænkte tit på hvad det betød. | 1992 Så fulgte han med dem tilbage til Nazaret, og han var lydig mod dem. | 1948 Så fulgte han med dem hjem til Nazaret og var lydig imod dem. Og hans moder gemte alle disse ord i sit hjerte. | |
Seidelin Så rejste Jesus med sine forældre hjem til Nazaret og var dem en god søn. Og hans mor bevarede alt dette i sit hjerte, | kjv dk Og han gik ned med dem, og kom til Nazaret, og var underkastet til dem: men hans mor holdt alle disse ordsprog i hendes hjerte. | ||
1907 Og han drog ned med dem og kom til Nazareth og var dem lydig og hans Moder gemte alle de Ord i sit Hjerte. | 1819 51. Og han drog ned med dem og kom til Nazareth og var dem underdanig. Og hans Moder bevarede alle disse Ord i sit Hjerte. | 1647 Oc hand gick ned med dem / oc kom til Nazareth : oc var dme underdanig. Oc Oc hans Moder bevarde alle disse Ord i sit Hierte. | |
norsk 1930 51 Og han gikk ned med dem og kom til Nasaret og var dem lydig. Og hans mor gjemte alle disse ord i sitt hjerte. | Bibelen Guds Ord Så drog Han ned sammen med dem og kom til Nasaret. Og Han var dem lydig, men Hans mor tok vare på alle disse ordene i sitt hjerte. | King James version And he went down with them, and came to Nazareth, and was subject unto them: but his mother kept all these sayings in her heart. |
2:42 - 52 TMK 28 2:46 - 51 TDG 59.2 2:51 LHU 32.4; OHC 264 2:51, 52 AH 290, 297, 506-7, 514; CG 187, 346; COL 83, 345; CSW 39, 54-5; CT 49-50, 141, 147, 178, 260, 276, 446; DA 74, 84-92; Ed 77, 185, 267; FE 96, 142, 392-3, 400-2, 417, 438, 443, 448; GC 666; MYP 78-9; MH 349-51, 365-6, 399-400; ML 131, 168, 299; PP 592; 5BC 1086, 1117-9; SD 140; SC 81; 1T 339-40; 3T 566; 5T 42; 6T 359; 7T 101; 8T 222; WM 286 info |