Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Lukasevangeliet 2, 51


Den Nye Aftale
Så fulgte han med dem hjem til Nazaret og rettede sig efter alt hvad de sagde. Men Maria huskede hvad han havde sagt, og tænkte tit på hvad det betød.
1992
Så fulgte han med dem tilbage til Nazaret, og han var lydig mod dem.
1948
Så fulgte han med dem hjem til Nazaret og var lydig imod dem. Og hans moder gemte alle disse ord i sit hjerte.
Seidelin
Så rejste Jesus med sine forældre hjem til Nazaret og var dem en god søn. Og hans mor bevarede alt dette i sit hjerte,
kjv dk
Og han gik ned med dem, og kom til Nazaret, og var underkastet til dem: men hans mor holdt alle disse ordsprog i hendes hjerte.
1907
Og han drog ned med dem og kom til Nazareth og var dem lydig og hans Moder gemte alle de Ord i sit Hjerte.
1819
51. Og han drog ned med dem og kom til Nazareth og var dem underdanig. Og hans Moder bevarede alle disse Ord i sit Hjerte.
1647
Oc hand gick ned med dem / oc kom til Nazareth : oc var dme underdanig. Oc Oc hans Moder bevarde alle disse Ord i sit Hierte.
norsk 1930
51 Og han gikk ned med dem og kom til Nasaret og var dem lydig. Og hans mor gjemte alle disse ord i sitt hjerte.
Bibelen Guds Ord
Så drog Han ned sammen med dem og kom til Nasaret. Og Han var dem lydig, men Hans mor tok vare på alle disse ordene i sitt hjerte.
King James version
And he went down with them, and came to Nazareth, and was subject unto them: but his mother kept all these sayings in her heart.

svenske vers      


2:42 - 52 TMK 28
2:46 - 51 TDG 59.2
2:51 LHU 32.4; OHC 264
2:51, 52 AH 290, 297, 506-7, 514; CG 187, 346; COL 83, 345; CSW 39, 54-5; CT 49-50, 141, 147, 178, 260, 276, 446; DA 74, 84-92; Ed 77, 185, 267; FE 96, 142, 392-3, 400-2, 417, 438, 443, 448; GC 666; MYP 78-9; MH 349-51, 365-6, 399-400; ML 131, 168, 299; PP 592; 5BC 1086, 1117-9; SD 140; SC 81; 1T 339-40; 3T 566; 5T 42; 6T 359; 7T 101; 8T 222; WM 286   info