Forrige vers Næste vers |
Første Krønikebog 17, 23 |
1992 Herre, lad til evigtid det løfte stå fast, du nu har givet din tjener og hans hus, og gør, som du har lovet. | 1931 Så lad da, herre, den forjættelse, du udtalte om din tjener og hans hus, gælde til evig tid og gør, som du sagde! | ||
1871 Og nu, Herre! det Ord, som du talte over din Tjener og over hans Hus, blive bestandigt evindelig, og gør, som du har talt. | 1647 Oc nu HErre / det Ord som du talde ofver din Tienere oc ofver hans Huus / blifve sandt ævindeligen : oc giør som du hafver talet. | ||
norsk 1930 23 Så la nu, Herre, det ord du har talt om din tjener og om hans hus, stå fast til evig tid, og gjør som du har sagt! | Bibelen Guds Ord Herre, det ordet Du nå har talt om Din tjener og om hans hus, la det være grunnfestet til evig tid, og gjør som Du har sagt! | King James version Therefore now, LORD, let the thing that thou hast spoken concerning thy servant and concerning his house be established for ever, and do as thou hast said. |