Forrige vers Næste vers |
Første Krønikebog 18, 6 |
1992 Så indsatte han guvernører i Aram?Damaskus, og aramæerne blev Davids skatskyldige undersåtter. Således gav Herren David sejr over alt, hvor han kom frem. | 1931 Derpå indsatte David fogeder i det darmaskenske Aram, og aramæerne blev Davids skatskyldige undersåtter. Således gav Herren David sejr, overalt hvor han drog frem. | ||
1871 Og David lagde Besætning udi Syrien i Damaskus, og Syrerne bleve Davids Tjenere og bragte ham Skænk, og Herren frelste David, i hvor han drog hen. | 1647 Oc David lagde (Folck) udi Syrien i Damasco / oc de Syrer blefve David underdanige / oc førde Skenck : Oc HErren frelste David hvort hand drog hen. | ||
norsk 1930 6 Og David la krigsmannskap i det damaskenske Syria, og syrerne blev Davids tjenere og måtte svare ham skatt. Således hjalp Herren David overalt hvor han drog frem. | Bibelen Guds Ord Så satte David vaktstyrker i den delen av Syria som tilhører Damaskus. Syrerne ble Davids slaver, og de måtte betale skatt. Slik gav Herren David seier overalt hvor han drog. | King James version Then David put garrisons in Syriadamascus; and the Syrians became David's servants, and brought gifts. Thus the LORD preserved David whithersoever he went. |