Forrige vers Næste vers |
Første Krønikebog 19, 2 |
1992 David sagde da: "Jeg vil vise troskab mod Nahashs søn Hanun, ligesom hans far viste troskab mod mig." Derfor sendte David udsendinge derover for at vise sin deltagelse i anledning af hans fars død. Men da Davids folk var kommet til ammonitternes land for at vise Hanun deltagelse, | 1931 Da tænkte David: »Jeg vil vise Hanun, nahasj's søn, venlighed, thi hans fader viste mig venlighed.« Og David sendte folk for at vise ham deltagelse i anledning at hans faders død. Men da Davids mænd kom til ammoniteroes land til Hanun for at vise ham deltagelse, | ||
1871 Da sagde David: Jeg vil gøre Miskundhed imod Hanon, Nahas Søn, thi hans Fader gjorde Miskundhed imod mig; og David sendte Bud at lade ham trøste over hans Fader, og Davids Tjenere kom til Ammons Børns Land, til Hanon, for at trøste ham. | 1647 Da sagde David : Jeg vil giøre Barmhiertighed med Hanon Nahas søn / Thi hans Fader giorde Barmhiertighed mod mig : oc David sendt Bud hen / ad trøste hannem ofver sin Fader. Der nu Davids Tienere komme i Ammons børns Land til Hanon / ad trøste hannem. | ||
norsk 1930 2 Da sa David: Jeg vil vise Hanun, Nahas' sønn, vennskap, for hans far viste mig vennskap. Og David sendte bud for å trøste ham i hans sorg over faren. Så kom da Davids tjenere til Ammons barns land, til Hanun for å trøste ham. | Bibelen Guds Ord Da sa David: "Jeg skal vise vennlighet mot Hanun, Nakasjs sønn, fordi hans far viste vennlighet mot meg." Så sendte David budbærere for å trøste ham i sorgen over hans far. Davids tjenere kom til Hanun i landet til Ammons barn for å trøste ham. | King James version And David said, I will show kindness unto Hanun the son of Nahash, because his father showed kindness to me. And David sent messengers to comfort him concerning his father. So the servants of David came into the land of the children of Ammon to Hanun, to comfort him. |