Forrige vers Næste vers |
Første Krønikebog 19, 12 |
1992 Joab sagde: "Hvis aramæerne er stærkere end jeg, skal du komme mig til undsætning. Er ammonitterne derimod stærkere end du, kommer jeg dig til undsætning. | 1931 Og han sagde: »Hvis aramæerne bliver mig for stærke, skal du ile mig til hjælp; men bliver ammoniterne dig for stærke, skal jeg hjælpe dig. | ||
1871 Og han sagde: Dersom Syrerne blive mig for stærke, da skal du være mig til Hjælp: men dersom Ammons Børn blive dig for stærke, da vil jeg hjælpe dig. | 1647 Oc hand sagde : Dersom de syrer blifve mig forstærcke / da skalt du komme mig til hielp : Men blifve Ammons børn dig for stærcke / da vil jeg hielpe dig. | ||
norsk 1930 12 Og han sa: Dersom syrerne blir mig for sterke, skal du komme mig til hjelp, og dersom Ammons barn blir dig for sterke, skal jeg hjelpe dig. | Bibelen Guds Ord Så sa han: "Hvis syrerne blir for sterke for meg, skal du berge meg. Men hvis Ammons barn blir for sterke for deg, skal jeg berge deg. | King James version And he said, If the Syrians be too strong for me, then thou shalt help me: but if the children of Ammon be too strong for thee, then I will help thee. |