Forrige vers Næste vers |
Første Krønikebog 20, 1 |
1992 Året efter, ved den tid kongerne plejer at indlede felttog, førte Joab hæren ud, og han hærgede ammonitternes land; han drog ud og belejrede Rabba, mens David selv blev tilbage i Jerusalem. Joab ind tog Rabba og rev den ned. | 1931 Næste år, ved den tid kongerne drager i krig, førte Joab krigshæren ud og hærgede ammoniternes land; derpå drog han hen og belejrede Rabba. David blev derimod selv i Jerusalem. Og Joab indtog Rabba og ødelagde det. | ||
1871 Og det skete på den Tid, der Året var omme, på den Tid Kongerne pleje at uddrage til Krig, da førte Joab Stridshæren ud og ødelagde Ammons Børns Land, og han kom og belejrede Rabba, men David blev i Jerusalem; og Joab slog Rabba og nedbrød den. | 1647 XX. Capitel. OC det skeede / aa den tjd der Aaret var omme / paa den tjd som Kongerne uddrage / da førde Joab Strjdshæren / oc fordærfvede Ammons børns Land / oc hand kom oc belagde Rabba : Men David blef iJerusalem : oc Joab slog Rabba /oc nedbrød den. | ||
norsk 1930 20 Året efter, ved den tid da kongene pleier å dra ut i krig, tok Joab ut med krigshæren og herjet Ammons barns land, og da han kom til Rabba, kringsatte han det; men David blev i Jerusalem; og Joab tok Rabba og ødela byen. | Bibelen Guds Ord Om våren det året, på den tiden kongene pleier å dra ut til strid, skjedde det at Joab førte ut hærstyrken og herjet i landet til Ammons barn. Han kom og beleiret Rabba. Men David ble igjen i Jerusalem. Joab slo Rabba og ødela den. | King James version And it came to pass, that after the year was expired, at the time that kings go out to battle, Joab led forth the power of the army, and wasted the country of the children of Ammon, and came and besieged Rabbah. But David tarried at Jerusalem. And Joab smote Rabbah, and destroyed it. |