Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Krønikebog 20, 3


1992
indbyggerne førte han med sig, og han satte dem til at arbejde med sav, jernhakke og økse. Således gik David til værks over for alle ammonitternes byer. Derefter vendte han tilbage til Jerusalem med hele hæren.
1931
og indbyggerne slæbte han bort og satte dem til savene, jernhakkerne og økserne. Således gjorde han ved alle ammonifemes byer. Derpå vendte David og hele hæren tilbage til Jerusalem.
1871
Men Folket, som var derudi, førte han ud, og han skar dem over med, Save og med Jerntærskeslæder og med Knive, og således gjorde David ved alle Ammons Børns Stæder; siden vendte David og alt Folket tilbage til Jerusalem.
1647
Hand førde oc Folckit ud som der var inde / oc deelte dem med Safver / oc med Jernsluffer / oc med Øxer : oc Saa giorde David ved alle Ammons Børns Stæder : Oc David kom tilbage / oc alt Folcket / til Jerusalem.
norsk 1930
3 Og folket som bodde der, førte han ut og skar dem over med sager og treskesleder av jern eller hugg dem sønder med økser. Så gjorde David med alle Ammons barns byer. Derefter vendte David og alt folket tilbake til Jerusalem.
Bibelen Guds Ord
Han førte ut folket som var der, og de ble lagt under sager, jernhakker og økser. Slik gjorde David med alle byene til Ammons barn. Så vendte David og hele hæren tilbake til Jerusalem.
King James version
And he brought out the people that were in it, and cut them with saws, and with harrows of iron, and with axes. Even so dealt David with all the cities of the children of Ammon. And David and all the people returned to Jerusalem.

svenske vers