Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Krønikebog 22, 9


1992
Han skal bygge et hus for mit navn; han skal være min søn, og jeg vil være hans fader. Jeg vil grundfæste hans kongetrone i Israel til evig tid.'
1931
Se, en søn skal fødes dig; han skal være en fredens mand, og jeg vil skaffe ham fred for alle hans fjender rundt om; thi hans navn skal være Salomo, og jeg vil give Israel fred og ro i hans dage.
1871
Se, den Søn, som dig skal fødes, han skal være en Rolighedens Mand, thi jeg vil skaffe ham Rolighed for alle hans Fjender trindt omkring; thi Salomo* skal være hans Navn; og jeg vil give Fred og Rolighed over Israel i hans Dage.
1647
See / den Søn som er dig født / hand skal være en rolig Mand / thi jeg vil gifve hannem Ro for alle hans Fiender trint omkring : Thi Salomon skal være hans nafn / oc jeg vil gifve Fred oc Rolig ofver Jsrael / i hans Dage.
norsk 1930
9 Men du skal få en sønn; han skal være en fredens mann, og jeg vil la ham få fred for alle sine fiender rundt omkring; for Salomo skal være hans navn, og jeg vil la Israel ha fred og ro i hans dager.
Bibelen Guds Ord
Se, det skal bli født deg en sønn, han skal være en roens mann. Jeg vil gi ham ro fra alle fiendene hans rundt omkring. Hans navn skal være Salomo, for i hans dager skal Jeg gi fred og ro til Israel.
King James version
Behold, a son shall be born to thee, who shall be a man of rest; and I will give him rest from all his enemies round about: for his name shall be Solomon, and I will give peace and quietness unto Israel in his days.

svenske vers