Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Lukasevangeliet 3, 14


Den Nye Aftale
En gruppe soldater spurgte ham også: »Hvad med os? Hvad skal vi gøre?« Til dem sagde han: »I skal holde op med at true folk med vold og falske anklager for at presse penge ud af dem. I skal være tilfredse med den løn I får. «
1992
Også nogle soldater spurgte: »Hvad skal så vi gøre.« Og til dem sagde han: »Ikke mishandle eller udplyndre nogen, men lade jer nøje med jeres løn.«
1948
Også soldater spurgte ham og sagde: »Hvad skal så vi gøre?« Og han sagde til dem: »I må ikke mishandle eller udplyndre nogen, men lad jer nøje med jeres lønning!«
Seidelin
Også soldater spurgte ham: 'Hvad skal så vi gøre?' Han svarede dem: 'I må ikke mishandle eller udplyndre nogen. Lad jer nøje med jeres sold.'
kjv dk
Og soldaterne krævede ligeledes et svar fra ham, og siger, Og hvad skal vi gøre? Og han sagde til dem, vær ikke voldelig med nogen mand, og anklag heller ikke nogen på falsk grundlag; og vær tilfreds med jeres løn.
1907
Men også Krigsfolk spurgte ham og sagde: "Hvad skulle vi da gøre?" Og han sagde til dem: "Øver ikke Vold imod nogen, bruger ikke Underfundighed imod nogen, og lader eder nøje med eders Sold!"
1819
14. Men og Stridsmændene spurgte ham og sagde: hvad skulle da vi gjøre? og han sagde til dem: gjører ikke Vold, bruger ikke Underfundighed; og lader Eder nøie med Eders Sold.
1647
Men hand sagde til dem / Kræfver icke meere / end eder er sæt.
norsk 1930
14 Men også krigsfolk spurte ham og sa: Og vi, hvad skal vi gjøre? Og han sa til dem: Press ikke penger ut av nogen ved vold eller ved svik, og la eder nøie med eders lønn!
Bibelen Guds Ord
På samme måte spurte også soldatene ham og sa: "Og hva skal vi gjøre?" Han svarte dem: "Dere skal ikke plage noen eller komme med falske anklager. Og vær tilfreds med deres lønn!"
King James version
And the soldiers likewise demanded of him, saying, And what shall we do? And he said unto them, Do violence to no man, neither accuse any falsely; and be content with your wages.

svenske vers      


3:1 - 18 DA 103-8, 132-3; EW 154; GW 54-7; 2SM 147-52
3:3 - 14 AG 249.2
3:10 - 15 SW 20.1
3:14 TDG 161.4, 165.3   info