Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Krønikebog 24, 4


1992
De delte begge parter ved lodkastning, for der var hellige fyrster og gudsfyrster både blandt Eleazars sønner og blandt Itamars sønner.
1931
Og da det viste sig, at Eleazars sønner havde flere overhoveder end Itamars, delte de dem således, at Eleazars sønner fik seksten overhoveder over deres fædrenebuse. Itamars sønner otte.
1871
Og der blev flere fundne af Eleasars Børn, som vare Øverster for Mændene, end af Ithamar Børn, da de delte dem; af Eleasaz s Børn var der seksten Øverster for deres Fædrenehuse, men af Ithamars Børn for deres Fædrenehuse var der otte.
1647
Oc der blefve fleere ypperlige stercke Mænd fundne iblant Eleasars børn / end iblant Jthamars Børn / der de fordeelte dem : Af Eleasars Børn vare Sexten til Øfverster / iblant deres Fædres huus / men af Jthamars Børn / iblant deres Fædres huus / otte.
norsk 1930
4 Da det viste sig at Eleasars sønner hadde flere overhoder enn Itamars sønner, inndelte de dem således at Eleasars sønner fikk seksten overhoder for sine familier og Itamars sønner åtte for sine familier.
Bibelen Guds Ord
Det ble funnet flere overhoder blant Elasars sønner enn blant Itamars sønner, og etter disse ble de inndelt. Blant Elasars sønner var det seksten overhoder for deres fedres hus, og blant Itamars sønner var det åtte overhoder for deres fedres hus.
King James version
And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; and thus were they divided. Among the sons of Eleazar there were sixteen chief men of the house of their fathers, and eight among the sons of Ithamar according to the house of their fathers.

svenske vers