Forrige vers Næste vers |
Anden Krønikebog 1, 11 |
1992 så skal du få visdom og forstand. Men jeg vil også give dig rigdom og formue og ære, så meget som ingen konger tidligere har haft, og ingen siden hen skal få." | 1931 Da sagde Gud til Salomo: »Fordi din hu står til dette, og du ikke bad om rigdom, gods og ære eller om dine avindsmænds liv, ej heller om et langt liv, men om visdom og indsigt til at dømme mit folk, som jeg gjorde dig til konge over, | ||
1871 Da sagde Gud til Salomo: Efterdi dette var i dit Hjerte, at du ikke har begæret Rigdom, Gods og Ære eller deres Liv, som hade dig, og end ikke har begæret et langt Liv, men begæret dig Visdom og Kundskab, at du kan dømme mit Folk, over hvilket jeg har gjort dig til Konge: | 1647 Da sagde Gud til Salomon : Efterdi ad det var i dit HIerte / oc du hafver icke bedit om Rjgdom / Gods oc Ære / eller om dine Fienders Siele / oc du end icke hafver bedit om et langt Ljf : Men du hafver bedit dig Vjsdom oc Forstand / ad du kand dømme mit Folck / ofver hvilcket jeg hafver giort dig til Konge : | ||
norsk 1930 11 Da sa Gud til Salomo: Efterdi det var dette som lå dig på hjerte, og du ikke har bedt om rikdom, skatter og ære eller dine fienders død og heller ikke om et langt liv, men har bedt om visdom og kunnskap, så du kan dømme mitt folk, som jeg har gjort dig til konge over, | Bibelen Guds Ord Da sa Gud til Salomo: "Fordi det var dette som lå på ditt hjerte, og du ikke har bedt om rikdom eller skatter eller ære eller om å få tatt livet av dem som hater deg, og heller ikke har du bedt om å få mange levedager, men du har bedt om selv å få visdom og kunnskap, så du kan dømme Mitt folk, som Jeg har satt deg til konge over, | King James version And God said to Solomon, Because this was in thine heart, and thou hast not asked riches, wealth, or honour, nor the life of thine enemies, neither yet hast asked long life; but hast asked wisdom and knowledge for thyself, that thou mayest judge my people, over whom I have made thee king: |