Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Krønikebog 2, 7


1992
om at skaffe træ i store mængder, for det hus, jeg vil bygge, skal være stort og vidunderligt.
1931
Så send mig da en mand, der har forstand på at arbejde i guld. Sølv, kobber, jern, rødt purpur, karmoisin og violet purpur og forstår sig på billedskærerarbejde, til at arbejde sammen med mine egne mestre her i Juda og Jerusalem, dem, som min fader antog;
1871
Så send mig nu en kyndig Mand til at arbejde i Guld og i Sølv og i Kobber og i Jern og i Purpur og Skarlagen og blåt uldent, og en, som forstår at gøre udskåret Arbejde, og som kan være sammen med de kyndige Mænd, som ere hos mig i Juda og i Jerusalem, hvilke David, min Fader, har beskikket.
1647
Saa send mig nu en vjs Mand til ad arbeyde / i Guld / oc i Sølf / oc i Kaabber / oc i Jern / oc i Skarlagen / oc Purpur / oc blaat Silcke / oc den som kand vel udgrafve med de Vjse / som ere her hos mig i Juda oc i Jerusalem / hvilcke David min Fader hafver skickit.
norsk 1930
7 Så send mig nu en mann som er kyndig i å arbeide i gull og sølv og kobber og jern og i purpurrød og karmosinrød og blå ull, og som forstår sig på å skjære ut billeder, så han kan arbeide sammen med de kunstforstandige menn som jeg har her i Juda og Jerusalem, og som min far David har kalt til dette.
Bibelen Guds Ord
Derfor skal du straks sende meg en mann som er dyktig til å arbeide med gull og sølv, med bronse og jern, med purpurrødt, karmosinrødt og fiolett, og som er dyktig til å inngravere. Send dem sammen med de dyktige mennene som er hos meg i Juda og Jerusalem, som min far David forberedte til dette.
King James version
Send me now therefore a man cunning to work in gold, and in silver, and in brass, and in iron, and in purple, and crimson, and blue, and that can skill to grave with the cunning men that are with me in Judah and in Jerusalem, whom David my father did provide.

svenske vers