Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 7, 20


Den Nye Aftale
I kan altså kende de falske profeter på resultatet af deres handlinger.
1992
I kan altså kende dem på deres frugter.
1948
Altså: af deres frugter skal I kende dem.
Seidelin
Altså: På deres frugter skal I kende dem.
kjv dk
Derfor på deres frugter skal I kende dem.
1907
Altså skulle I kende dem af deres Frugter.
1819
20. Derfor skulle I kjende den af deres Frugter.
1647
. Derfor skulle I kiende dem af deres Fructer.
norsk 1930
20 Derfor skal I kjenne dem av deres frukter.
Bibelen Guds Ord
Derfor skal dere kjenne dem på fruktene.
King James version
Wherefore by their fruits ye shall know them.

svenske vers      


7 AH 423; DA 314; FE 407; LHU 230.4; 2MCP 658.1; PM 302.2; 3SM 202.1; 6T 472; 7T 268-70; TM 125, 273-4; UL 284.2, 351.4
7:15 - 20 Ev 589; 2SM 99; 4T 232; 5T 671-2
7:16 - 20 ChS 96; CT 189, 341; LS 45; LHU 266.3; MYP 389; PM 91.2; RC 306.3, 379; 3SM 75, 331.1, 349.3; 5BC 1095; 6BC 1080; 1T 412, 454, 482; TM 85, 185; WM 308
7:18 - 20 5T 98, 342
7:20 AA 523; CT 329; Ev 287; FE 89; GC 397; HP 171.3, 196.6, 316.3; LS 325; LHU 376.2; RC 355.4; 1SM 71, 142; 2SM 50, 71, 75, 394-5; 3SM 75; 5BC 1099; 2SG 235; 1T 193, 289, 337, 416; 2T 88, 442, 598, 656, 663; 3T 249; 4T 230, 239, 311; TSB 146.2; TM 33, 466; TMK 113.2, 153.5; UL 126, 324.4   info