Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 7, 21 |
Den Nye Aftale Det er ikke alle dem der siger ›Herre, Herre‹ til mig, der kommer ind i Guds rige. Det sker kun for dem der gør det min himmelske far vil have. | 1992 Ikke enhver, som siger: Herre, Herre! til mig, skal komme ind i himmeriget, men kunden, der gør min himmelske faders vilje. | 1948 Ikke enhver, der siger til mig: »Herre, Herre!« skal komme ind i Himmeriget, men den, der gør min himmelske Faders vilje. | |
Seidelin Ikke enhver, der kalder mig Herre, skal komme ind i Guds Rige. Det skal den, der gør min Himmelske Faders vilje. | kjv dk Ikke enhver der siger til mig, Herre, Herre, skal komme ind i himlens kongedømme; men han som gør min Fars vilje som er i himlen . | ||
1907 Ikke enhver, som siger til mig: Herre, Herre! skal komme ind i Himmeriges Rige, men den, der gør min Faders Villie, som er i Himlene. | 1819 21. Ikke enhver, som siger til mig: Herre, Herre! skal indgaae i Himmeriges Rige, men den, som gjør min Faders Villie, som er i Himlene. | 1647 . Der skal icke hver / som sier til mig / HErre / HErre / indgaa i Himmirigs Rige / Men hvo der giør min Faders Villie som er i Himlene. | |
norsk 1930 21 Ikke enhver som sier til mig: Herre! Herre! skal komme inn i himlenes rike, men den som gjør min himmelske Faders vilje. | Bibelen Guds Ord Ikke alle som sier til Meg: "Herre, Herre," skal komme inn i himlenes rike, men den som gjør Min himmelske Fars vilje. | King James version Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father which is in heaven. |
7 AH 423; DA 314; FE 407; LHU 230.4; 2MCP 658.1; PM 302.2; 3SM 202.1; 6T 472; 7T 268-70; TM 125, 273-4; UL 284.2, 351.4 7:21 COL 272; CM 153-4; CC 318.1; FW 49.2, 121.3; 2MCP 757.2; NL 37; PP 207; 1SM 82; TMK 113.1; TDG 239.5; UL 61.4 7:21 - 23 Mar 55.2; NL 56; 5BC 1087-8; 7BC 975-6; 3SG 86-7; 1T 416-7, 482; 5T 73; MB 145-6 7:21 - 27 4T 613 info |