Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Krønikebog 8, 11


1992
han ofrede så meget, som der efter Moses' befaling var fastsat for de enkelte dage, sabbatterne, nymånedagene og ved festerne tre gange om året: de usyrede brøds fest, ugefesten og løvhyttefesten.
1931
Faraos datter flyttede Salomo fra Davidsbyen ind i det hus, han havde bygget til hende; thi han tænkte: »Jeg vil ikke have en kvinde boende i kong David af Israels palads, thi bellige er de steder, hvor Herrens ark kommer.«
1871
Og Salomo lod Faraos Datter drage op fra Davids Stad ind i det Hus, som han havde bygget til hende; thi han sagde: Min Hustru skal ikke bo i Davids, Israels Konges, Hus; thi de Huse ere hellige; efterdi Herrens Ark er kommen i dem.
1647
Oc Salomon lod hente Pharaos Daatter op af Davids Stad / i det huus / som hand hafde bygt til hende / Thi hand sagde : Min Hustru skal icke boo i Davids / Jsraels Kongeis huus / thi det er helliget / efterdi ad HErrens Arck er kommen derudi.
norsk 1930
11 Salomo førte Faraos datter fra Davids stad inn i det hus han hadde bygget for henne; for han sa: Det skal ikke bo nogen kvinne i Davids, Israels konges hus; det er hellig, fordi Herrens ark er kommet dit.
Bibelen Guds Ord
Salomo førte Faraos datter opp fra Davids stad til det huset han hadde bygd for henne, for han sa: "Ikke noen hustru som tilhører meg, skal bo i huset til David, kongen i Israel, for de stedene dit Herrens ark er kommet, er hellige."
King James version
And Solomon brought up the daughter of Pharaoh out of the city of David unto the house that he had built for her: for he said, My wife shall not dwell in the house of David king of Israel, because the places are holy, whereunto the ark of the LORD hath come.

svenske vers