Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Krønikebog 10, 6


1992
Kong Rehabeam rådførte sig nu med de gamle, som havde stået i hans far Salomos tjeneste, mens han levede; han spurgte: "Hvad råder I til at svare dette folk?"
1931
Derpå rådførte kong Rehabeam sig med de gamle, der havde stået i hans fader Salomos tjeneste, dengang han levede, og spurgte dem: »Hvad råder I mig til at svare dette folk?«
1871
Og Kong Roboam rådførte sig med de ældste, som havde stået for hans Fader Salomos Ansigt, der han var levende, og sagde: Hvorledes råde I at give détte Folk Svar tilbage?
1647
Oc Kong Roboam raade med de Ældste / som stoode for hans Fader Salomon / men hand lefde / oc sagde : Hvad raade j / ad jeg skal gifve dette Folck for Svar?
norsk 1930
6 Og kong Rehabeam rådførte sig med de gamle, som hadde gjort tjeneste hos hans far Salomo, mens han ennu levde, og han sa: Hvad råder I mig til å svare dette folk?
Bibelen Guds Ord
Så rådførte kong Rehabeam seg med de eldste som hadde vært i tjeneste hos hans far Salomo mens han ennå levde, og han sa: "Hva råder dere meg til å svare dette folket?"
King James version
And king Rehoboam took counsel with the old men that had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, What counsel give ye me to return answer to this people?

svenske vers