Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Krønikebog 10, 14


1992
og sagde til dem efter de unges råd: "Har min far lagt et tungt åg på jer, vil jeg gøre det tungere; har min far tugtet jer med svøber, vil jeg tugte jer med skorpioner!"
1931
sagde han efter de unges råd til dem: »Har min fader lagt et tungt åg på eder, vil jeg gøre det tungere; har min fader tugtet eder med svøber, vil jeg tugte eder med skorpioner!«
1871
Og han talte til dem efter de unges Råd og sagde: Min Fader gjorde eders Åg svart, men jeg vil gøre det svarere; min Fader tugtede eder med Svøber, men jeg vil tugte eder med Skorpioner.
1647
Oc talde til dem efter de Unges Raad / oc sagde : MIn Fader hafver giort eders Aag svaart / oc jeg vil legge dertil : Min Fader straffede eder med Svøber / Men jeg med Scorpioner.
norsk 1930
14 men svarte dem som de unge hadde rådet til: Har min far gjort eders åk tungt, så vil jeg gjøre det ennu tyngre; har min far tuktet eder med sveper, så vil jeg tukte eder med skorpioner.
Bibelen Guds Ord
Han talte til dem slik de unge mennene hadde rådet ham, og han sa: "Min far la et tungt åk på dere, men jeg skal gjøre det enda tyngre. Min far tuktet dere med pisker, men jeg skal tukte dere med skorpioner."
King James version
And answered them after the advice of the young men, saying, My father made your yoke heavy, but I will add thereto: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.

svenske vers