Forrige vers Næste vers |
Anden Krønikebog 10, 15 |
1992 Kongen ville ikke lytte til folket, for Herren havde vendt tingene sådan, for at Herren kunne opfylde det, han havde talt til Jeroboam, Nebats søn, ved Akija fra Shilo. | 1931 Kongen hørte ikke på folket, thi Gud føjede det således for at opfylde det ord, Herren havde talet ved Ahija fra Silo til Jerøboam, Nebats søn. | ||
1871 Og Kongen hørte ikke Folket; thi Årsagen var fra Gud, for at Herren kunde stadfæste sit Ord, som han havde talt ved Siloniten Ahia til Jeroboam, Nebats Søn. | 1647 Oc Saa Hørde Kongen icke Folcket : Thi det var saa skicket af Gud / paa det / ad HErren vilde stadfæste sit Ord / som hand talde / ved Ahia af Silo / til Jeroboam Nebats Søn. | ||
norsk 1930 15 Kongen hørte ikke på folket; for Gud styrte det så forat Herrens ord skulde bli opfylt, det som han hadde talt til Jeroboam, Nebats sønn, ved Akia fra Silo. | Bibelen Guds Ord Kongen hørte altså ikke på folket. For det tok en vending slik Gud hadde bestemt, for at Herren skulle oppfylle Sitt ord, det Han hadde talt til Jeroboam, Nebats sønn, ved sjilonitten Akia. | King James version So the king hearkened not unto the people: for the cause was of God, that the LORD might perform his word, which he spake by the hand of Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat. |