Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Krønikebog 13, 14


1992
Judæerne vendte sig om, og da de opdagede, at de blev angrebet både forfra og bagfra, råbte de til Herren, mens præsterne blæste i trompeterne.
1931
Da judæerne vendte sig om og så, at angreb truede dem både forfra og bagfra, råbte de til Herren, medens præsterne blæste i trompeterne.
1871
Og Juda saa sig om, og se. da var der Kamp foran dem og bag dem, og de raabté til Herren, og Præsterne blæste i Basunerne. l
1647
Der nu Juda vende sig om / see / da var Strjden for oc bag dem : Oc de raabte til HErren / oc præsterne blæste i Basunerne. Oc hver mand i Juda raabtre : oc det skeede / der hver mandi Juda raabte / da slog Gud Jeroboam oc ald Jsrael for Abia oc Juda.
norsk 1930
14 Og da Judas menn vendte sig om, fikk de se fienden både foran sig og bak sig; da ropte de til Herren, og prestene blåste i trompetene.
Bibelen Guds Ord
Da Juda så seg rundt, ble de overrasket over at de hadde strid på to kanter, både forfra og bakfra. De ropte til Herren, og prestene blåste i trompetene.
King James version
And when Judah looked back, behold, the battle was before and behind: and they cried unto the LORD, and the priests sounded with the trumpets.

svenske vers