Forrige vers Næste vers |
Anden Krønikebog 13, 14 |
1992 Judæerne vendte sig om, og da de opdagede, at de blev angrebet både forfra og bagfra, råbte de til Herren, mens præsterne blæste i trompeterne. | 1931 Da judæerne vendte sig om og så, at angreb truede dem både forfra og bagfra, råbte de til Herren, medens præsterne blæste i trompeterne. | ||
1871 Og Juda saa sig om, og se. da var der Kamp foran dem og bag dem, og de raabté til Herren, og Præsterne blæste i Basunerne. l | 1647 Der nu Juda vende sig om / see / da var Strjden for oc bag dem : Oc de raabte til HErren / oc præsterne blæste i Basunerne. Oc hver mand i Juda raabtre : oc det skeede / der hver mandi Juda raabte / da slog Gud Jeroboam oc ald Jsrael for Abia oc Juda. | ||
norsk 1930 14 Og da Judas menn vendte sig om, fikk de se fienden både foran sig og bak sig; da ropte de til Herren, og prestene blåste i trompetene. | Bibelen Guds Ord Da Juda så seg rundt, ble de overrasket over at de hadde strid på to kanter, både forfra og bakfra. De ropte til Herren, og prestene blåste i trompetene. | King James version And when Judah looked back, behold, the battle was before and behind: and they cried unto the LORD, and the priests sounded with the trumpets. |