Forrige vers Næste vers |
Anden Krønikebog 15, 8 |
1992 Da Asa hørte disse ord og profeten Odeds profeti, fik han mod til at skaffe de ækle guder bort i hele Judas og Benjamins land og i de byer, han havde indtaget i Efraims-bjergland. Og han satte Herrens alter foran Herrens forhal i stand. | 1931 Da Asa hørte de ord og den profeti, tog han mod til sig og fjernede de væmmelige guder fra hele Judas og Benjamins land og fra de byer, han havde indtaget i Efraims bjerge; og han byggede påny Herrens alter foran Herrens forhal. | ||
1871 Der Asa hørte disse Ord og Profeten Odeds Profeti, blev han frimodig og borttog Vederstyggelighederne fra det ganske Judas og Benjamins Land og fra de Stæder, som han havde indtaget af Efraims Bjerg; og fornyede Herrens Alter, som var foran Herrens Forhal. | 1647 Der Assa hørde disse Ord / oc Odes Prophetis Prophetie / blef hand trøstet / oc borttog Vederstyggelighederne af det gandske Juda oc BenJamins Land / oc af de Stæder / som hand hafde indtagit af Ephraims Bierg / oc hand fornyede HErrens Altere / som stood for HErrens Vaabenhuus. | ||
norsk 1930 8 Da Asa hørte disse ord og denne profeti av profeten Oded, fattet han mot og sørget for å få bort de vederstyggelige avgudsbilleder i hele Judas og Benjamins land og i de byer han hadde inntatt i Efra'im-fjellene, og han satte i stand Herrens alter, som stod foran Herrens forhall. | Bibelen Guds Ord Da Asa hørte disse ordene og profetien fra profeten Oded, fikk han ny kraft og rev ned alle de avskyelige avgudene fra hele Juda-landet og Benjamin-landet, og rev dem ned i de byene som han hadde overtatt i Efraims fjelland. Han satte alteret i stand igjen for Herren, det som stod foran Herrens forhall. | King James version And when Asa heard these words, and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put away the abominable idols out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities which he had taken from mount Ephraim, and renewed the altar of the LORD, that was before the porch of the LORD. |