Forrige vers Næste vers |
Anden Krønikebog 15, 16 |
1992 Kong Asa fjernede også sin mor som kongemoder, fordi hun havde ladet fremstille en rædselsstøtte til Ashera. Asa huggede støtten om, knuste den og brændte den i Kedro-dalen. | 1931 Kong Asa fratog endog sin moder Ma'aka værdigheden som herskerinde, fordi hun havde ladet lave et skændselsbillede til ære for Asjera; Asa lod hendes skændselsbillede nedbryde, sønderknuse og brænde i Kedrons dal. | ||
1871 Og Kong Asa afsatte ogsaa sin Moder Maaka, at hun ikke skulde være Dronning, fordi hun havde gjort sig et grueligt Billede af Astarte, og Asa udryddede hendes gruelige Billede og stødte det smaat og opbrændte det ved Kedrons Bæk. | 1647 Oc Kong Assa afsætte sin Moder ad være Fyrstinde / fordi hun hafde oprist en Miplezeth i Lunden / Oc Assa udslette hendis Miplezeth / oc støtte det sønder / oc opbrændte det i Kidrons Dal. | ||
norsk 1930 16 Kong Asa avsatte endog sin mor Ma'aka fra hennes verdighet, fordi hun hadde gjort et gruelig avgudsbillede for Astarte; Asa hugg hennes gruelige avgudsbillede ned og knuste det og brente det i Kidrons dal. | Bibelen Guds Ord Han avsatte Ma'aka, kong Asas mor, og tok fra henne dronningverdigheten, fordi hun hadde laget et avskyelig avgudsbilde av Asjera. Asa hogg ned det heslige avgudsbildet av henne, knuste det, og så brente han det ved Kedron-bekken. | King James version And also concerning Maachah the mother of Asa the king, he removed her from being queen, because she had made an idol in a grove: and Asa cut down her idol, and stamped it, and burnt it at the brook Kidron. |