Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Krønikebog 15, 16


1992
Kong Asa fjernede også sin mor som kongemoder, fordi hun havde ladet fremstille en rædselsstøtte til Ashera. Asa huggede støtten om, knuste den og brændte den i Kedro-dalen.
1931
Kong Asa fratog endog sin moder Ma'aka værdigheden som herskerinde, fordi hun havde ladet lave et skændselsbillede til ære for Asjera; Asa lod hendes skændselsbillede nedbryde, sønderknuse og brænde i Kedrons dal.
1871
Og Kong Asa afsatte ogsaa sin Moder Maaka, at hun ikke skulde være Dronning, fordi hun havde gjort sig et grueligt Billede af Astarte, og Asa udryddede hendes gruelige Billede og stødte det smaat og opbrændte det ved Kedrons Bæk.
1647
Oc Kong Assa afsætte sin Moder ad være Fyrstinde / fordi hun hafde oprist en Miplezeth i Lunden / Oc Assa udslette hendis Miplezeth / oc støtte det sønder / oc opbrændte det i Kidrons Dal.
norsk 1930
16 Kong Asa avsatte endog sin mor Ma'aka fra hennes verdighet, fordi hun hadde gjort et gruelig avgudsbillede for Astarte; Asa hugg hennes gruelige avgudsbillede ned og knuste det og brente det i Kidrons dal.
Bibelen Guds Ord
Han avsatte Ma'aka, kong Asas mor, og tok fra henne dronningverdigheten, fordi hun hadde laget et avskyelig avgudsbilde av Asjera. Asa hogg ned det heslige avgudsbildet av henne, knuste det, og så brente han det ved Kedron-bekken.
King James version
And also concerning Maachah the mother of Asa the king, he removed her from being queen, because she had made an idol in a grove: and Asa cut down her idol, and stamped it, and burnt it at the brook Kidron.

svenske vers