Forrige vers Næste vers |
Anden Krønikebog 18, 3 |
1992 Israels konge Akab sagde til Judas konge Joshafat: "Vil dugå med mig mod Ramot i Gilead.?" Han svarede: "Jeg gør som du, mine folk som dine folk, jeg går med dig i krig." | 1931 Kong Akab af Israel sagde nemlig til kong Josafat af Juda: »Vil du drage med mig mod Ramot i Gilead?« Han svarede ham: »Jeg som du, mit folk Somdit, jeg går med i krigen.« | ||
1871 Thi Akab, Israels Konge, sagde til Josafat, Judas Konge: Vil du drage med mig til Ramoth i Gilead? Og han sagde til ham: Jeg vil være ligesom du, og mit Folk skal være ligesom dit Folk, og vi ville være med dig i Krigen. | 1647 Oc Achab / Jsraels Konge / hafde sagt til Josphat / Juda Konge : Violt du icke drage med mig til Ramoth i Gilead? Oc hand hafde sagt til hannem : Jeg er som du / oc mit Folck som dit Folck / oc (vi ville) være med dig i Strjden. | ||
norsk 1930 3 Akab, Israels konge, sa til Josafat, Judas konge: Vil du dra med mig til Ramot i Gilead? Han svarte: Som du, så jeg, og som ditt folk, så mitt folk - vi vil være med dig i krigen. | Bibelen Guds Ord Så sa Akab, Israels konge, til Josjafat, kongen av Juda: "Vil du dra med meg mot Ramot i Gilead?" Han svarte ham: "Jeg er som du, og mitt folk er som ditt folk. Vi skal være med deg i striden." | King James version And Ahab king of Israel said unto Jehoshaphat king of Judah, Wilt thou go with me to Ramothgilead? And he answered him, I am as thou art, and my people as thy people; and we will be with thee in the war. |