Forrige vers Næste vers |
Anden Krønikebog 18, 29 |
1992 Israels konge sagde til Joshafat "Jeg vil gøre mig ukendelig, før jeg går ud i kampen; behold du dine egne klæder på." Så gjorde Israels konge sig ukendelig, og de gik i kamp. | 1931 Og Israels konge sagde til Josafat: »Jeg vil forklæde mig, før jeg drager i kampen; men tag du dine egne klæder på!« Og Israels konge forklædte sig, og så drog de i kampen. | ||
1871 Og Israels Konge sagde til Josafat: Jeg vil forklæde mig og gå i Kampen, men tag du dine egne Klæder på; og Israels Konge forklædte sig, og de gik i Kampen. | 1647 Oc Jsraels Konge sagde til Josaphat : Jeg vil forklæde mig / oc komme i Strjden men haf du dine egne Klæder paa dig: Oc Jsrael Konge forklædde sig / oc de komme i Strjden. | ||
norsk 1930 29 Og Israels konge sa til Josafat: Jeg vil forklæ mig og så gå i striden; men ta du dine vanlige klær på! Så forklædde Israels konge sig, og de gikk i striden. | Bibelen Guds Ord Israels konge sa til Josjafat: "Jeg vil ta på meg en forkledning og dra ut i striden, men du skal ha klærne dine på." Så tok Israels konge på seg en forkledning, og de drog ut i striden. | King James version And the king of Israel said unto Jehoshaphat, I will disguise myself, and will go to the battle; but put thou on thy robes. So the king of Israel disguised himself; and they went to the battle. |