Forrige vers Næste vers |
Anden Krønikebog 18, 33 |
1992 Men en mand skød sin bue af på lykke og fromme og ramte Israels konge mellem pladerne og brystpanseret. Kongen sagde da til vognstyreren: "Vend om og bring mig ud af slagrækken, for jeg er såret!" | 1931 Men en mand, der skød en pil af på lykke og fromme, ramte Israels konge mellem remmene og brynjen. Da sagde han til sin vognstyrer: »Vend og før mig ud af slaget, thi jeg er såret!« | ||
1871 Og en Mand spændte Buen på Lykke og Fromme og skød Israels Konge imellem Remmene og Panseret; da sagde han til Køresvenden: Vend din Hånd om og før mig ud af Hæren; thi jeg er såret. | 1647 Oc en Mand spende sin Bue uforvarendis / oc skød Jsraels Konge imedlem Sverdremmene oc Panzeret : Da sagde hand til sin Vognsvend : Vend din Haand / oc før mig af Hæren / thi jeg er saar. | ||
norsk 1930 33 Men en mann spente sin bue på lykke og fromme og traff Israels konge mellem brynjeskjørtet og brynjen. Da sa han til vognstyreren: Vend om og før mig ut av hæren! Jeg er såret. | Bibelen Guds Ord Men en mann spente buen og skjøt på måfå og traff Israels konge mellom brynjeskjørtet og rustningen hans. Da sa han til ham som førte vognen: "Snu og ta meg med ut av striden, for jeg er såret." | King James version And a certain man drew a bow at a venture, and smote the king of Israel between the joints of the harness: therefore he said to his chariot man, Turn thine hand, that thou mayest carry me out of the host; for I am wounded. |