Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 4, 35 |
Den Nye Aftale Jesus skældte dæmonen ud og sagde: »Ti stille og forsvind ud af manden!«Dæmonen kastede ham til jorden for øjnene af dem alle sammen og fór ud af ham, men han kom ikke noget til. | 1992 Men Jesus truede ad ånden og sagde: "Ti stille, og far ud af ham!« Dæmonen kastede manden omkuld midt iblandt dem og fór ud af ham uden at have gjort ham nogen skade. | 1948 Jesus truede ad ham og sagde: »Ti, og far ud af ham!« Og den onde ånd kastede ham til jorden midt iblandt dem og fo'r ud af ham uden at have gjort ham nogen skade. | |
Seidelin Jesus besvor, ånden og sagde: 'Ti stille, slip ham!' Og dæmonen slyngede manden ind midt iblandt tilhørerne og fór ud af ham uden at gøre ham fortræd. | kjv dk Og Jesus irettesatte ham, og siger, Vær stille, og kom ud af ham. Og da djævelen havde smidt ham i midten, kom han ud af ham, og skadede ham ikke. | ||
1907 Og Jesus truede ham og sagde: "Ti, og far ud af ham!" Og den onde Ånd kastede ham ind imellem dem og for ud af ham uden at have gjort ham nogen Skade. | 1819 35. Og Jesus truede ham og sagde: ti, og far ud af ham! Og Djævelen kastede ham iblandt dem og gjorde ham ingen Skade. | 1647 Oc JEsus truede hannem / oc sagde / Tj stille / oc far ud af hannem. Oc Dieflen kaste hannem midt iblant dem / oc foor ud af hannem / oc giorde hannem ingen skade. | |
norsk 1930 35 Og Jesus truet den og sa: Ti, og far ut av ham! Og den onde ånd kastet ham ned midt iblandt dem og fór ut av ham uten å skade ham. | Bibelen Guds Ord Men Jesus truet ham og sa: "Vær stille og kom ut av ham!" Og da demonen hadde kastet ham ned midt iblant dem, kom den ut av ham. Og den skadet ham ikke. | King James version And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. And when the devil had thrown him in the midst, he came out of him, and hurt him not. |
4 AG 164 4:33 - 37 DA 255-60; GC 515-6; MH 91-2 info |