Forrige vers Næste vers |
Anden Krønikebog 20, 20 |
1992 Næste morgen drog de ud til Tekoas ørken. Da de drog ud, stod Joshafat frem og sagde: "Hør mig, judæere og Jerusalems indbyggere! Hold fast ved Herren jeres Gud, så vil han holde fast ved jer; hold fast ved hans profeter, så vil I have lykken med jer." | 1931 Tidligt næste morgen drog de ud til tekoas ørken; og medens de drog ud, stod Josafat og sagde: »Hør mig, I judæere og Jerusalems indbyggere! Tro på Herren eders Gud, og l skal blive boende, tro på hans profeter, og lykken skal følge eder!« | ||
1871 Og de stode tidligt op om Morgenen og droge ud til Thekoas Ørk; og der de droge ud, stod Josafat og sagde: Hører mig, Juda, og I, Indbyggere i Jerusalem! tror paa Herren eders Gud, saa skulle I være sikre, tror paa hans Profeter, saa skulle I faa Lykke. | 1647 Oc de giorde dem tjlige rede om Morgenen / oc drog ud til Thekoas Ørcken : Oc der de droge ud / da stood Josaphat / oc sagde : Hører mig / j af Juda / oc j Jndbyggere i Jerusalem. Troer paa HErren eders Gud / saa skulle j blifve trygge / oc troer paa hans Prophetier / saa skulle j faae Lycke. | ||
norsk 1930 20 Morgenen efter tok de tidlig ut og drog avsted til Tekoa-ørkenen; og med det samme de drog ut, stod Josafat frem og sa: Hør på mig, Juda og I Jerusalems innbyggere! Tro på Herren eders Gud, så skal I holde stand! Tro på hans profeter, så skal I ha lykke med eder! | Bibelen Guds Ord Så stod de tidlig opp neste morgen og gikk ut i Tekoa-ørkenen. Da de drog ut, stod Josjafat fram og sa: "Hør på meg, Juda og dere som bor i Jerusalem: Tro på Herren deres Gud, så skal dere være trygge. Tro på Hans profeter, så skal dere ha framgang." | King James version And they rose early in the morning, and went forth into the wilderness of Tekoa: and as they went forth, Jehoshaphat stood and said, Hear me, O Judah, and ye inhabitants of Jerusalem; Believe in the LORD your God, so shall ye be established; believe his prophets, so shall ye prosper. |