Forrige vers Næste vers |
Anden Krønikebog 20, 21 |
1992 Derpå rådførte han sig med folket, og så opstillede han sangere, der skulle lovprise Herren i hans hellige majestæt, mens de gik ud i spidsen for krigerne syngende: "Tak Herren, hans trofast hed varer til evig tid!" | 1931 Og efter at have rådført sig med folket opstillede han sangere til med ordene »Lov Herren, thi hans miskundhed varer evindelig!« at lovprise Herren i helligt skrud, medens de drog frem foran de væbnede. | ||
1871 Og han raadførte sig med Folket og beskikkede Sangere for Herren, at de skulde love den hel- lige Majestæt, og, naar de droge ud frem for de bevæbnede, da skulde de sige: Lover Herren, thi hans Miskundhed er evindelig. | 1647 Oc hand raadførde Folcket / oc skickede Sangerne for HErren / oc dem som skulde ofve den hellige Majestet / der de droge ud lige fræm / væbnede / oc sagde : Tacker HErren / Thi hans Miskundhed varer ævindelig. | ||
norsk 1930 21 Og han rådførte sig med folket og stilte op sangere som skulde love Herren i hellig skrud mens de drog ut foran den væbnede hær, og si: Lov Herren, for hans miskunnhet varer evindelig! | Bibelen Guds Ord Da han hadde rådført seg med folket, utnevnte han dem som skulle synge for Herren og dem som skulle love Hellighetens skjønnhet mens de gikk ut foran hæren. De sa: "Pris Herren, for Hans miskunnhet varer evig." | King James version And when he had consulted with the people, he appointed singers unto the LORD, and that should praise the beauty of holiness, as they went out before the army, and to say, Praise the LORD; for his mercy endureth for ever. |