Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Krønikebog 22, 4


1992
Han gjorde, hvad der var ondt i Herrens øjne ligesom Akabs hus; for de blev hans rådgivere efter hans fars død, til fordærv for ham selv.
1931
Han gjorde, hvad der var ondt i Herrens øjne, ligesom Akabs hus, thi efter faderens død blev de hans rådgivere, og det blev hans fordærv.
1871
Og han gjorde det, som var ondt for Herrens Øjne ligesom Akabs Hus; thi de vare hans Rådgivere efter hans Faders Død til Fordærvelse for ham.
1647
Oc hand giorde ont for HErrens Øyne / lige som Achabs Huus : Thi de vare hans Raadgifvere / efter hans Faders død / oc de fordærfvede hannem.
norsk 1930
4 Han gjorde hvad ondt var i Herrens øine, likesom Akabs hus; for efter hans fars død var de hans rådgivere til hans egen ødeleggelse.
Bibelen Guds Ord
Derfor gjorde han det som var ondt i Herrens øyne, slik som Akabs hus. For etter hans fars død var de rådgiverne hans, til hans egen ødeleggelse.
King James version
Wherefore he did evil in the sight of the LORD like the house of Ahab: for they were his counsellors after the death of his father to his destruction.

svenske vers