Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Krønikebog 22, 5


1992
Det var også efter deres råd, at han fulgte Israels konge Joram, Akabs søn, i krigmod aramæerkongen Hazael ved Ramot i Gilead, men aramæerne sårede Joram.
1931
Det var også efter deres råd, han sammen med Akabs søn, kong Joram af Israel, drog i krig mod kong Hazael af Aram ved Ramot i Gilead. Men aramæerne sårede Joram.
1871
Han vandrede også efter deres Råd og drog med Joram, Israels Konge, Akabs Søn i Krig imod, Hasael, Kongen af Syrien, imod Ramoth i Gilead; men Syrerné sloge Joram.
1647
Hand vandrede ocsaa efter deres Raad / oc drog bort med Joram Achabs Jsraels Kongis Søn / i strjd / mod Hasael / Kongen af Syrien / til Ramoth i Gilead : Men de Syrer slog Joram.
norsk 1930
5 Det var også deres råd han fulgte da han sammen med Israels konge Joram, Akabs sønn, drog ut i krig mot Hasael, kongen i Syria, og stred mot ham ved Ramot i Gilead. Men syrerne såret Joram.
Bibelen Guds Ord
Han fulgte også rådene deres og gikk sammen med Joram, Akabs sønn, Israels konge, ut til strid mot Hasael, Syrias konge, ved Ramot i Gilead. Men syrerne såret Joram.
King James version
He walked also after their counsel, and went with Jehoram the son of Ahab king of Israel to war against Hazael king of Syria at Ramothgilead: and the Syrians smote Joram.

svenske vers