Forrige vers Næste vers |
Anden Krønikebog 22, 5 |
1992 Det var også efter deres råd, at han fulgte Israels konge Joram, Akabs søn, i krigmod aramæerkongen Hazael ved Ramot i Gilead, men aramæerne sårede Joram. | 1931 Det var også efter deres råd, han sammen med Akabs søn, kong Joram af Israel, drog i krig mod kong Hazael af Aram ved Ramot i Gilead. Men aramæerne sårede Joram. | ||
1871 Han vandrede også efter deres Råd og drog med Joram, Israels Konge, Akabs Søn i Krig imod, Hasael, Kongen af Syrien, imod Ramoth i Gilead; men Syrerné sloge Joram. | 1647 Hand vandrede ocsaa efter deres Raad / oc drog bort med Joram Achabs Jsraels Kongis Søn / i strjd / mod Hasael / Kongen af Syrien / til Ramoth i Gilead : Men de Syrer slog Joram. | ||
norsk 1930 5 Det var også deres råd han fulgte da han sammen med Israels konge Joram, Akabs sønn, drog ut i krig mot Hasael, kongen i Syria, og stred mot ham ved Ramot i Gilead. Men syrerne såret Joram. | Bibelen Guds Ord Han fulgte også rådene deres og gikk sammen med Joram, Akabs sønn, Israels konge, ut til strid mot Hasael, Syrias konge, ved Ramot i Gilead. Men syrerne såret Joram. | King James version He walked also after their counsel, and went with Jehoram the son of Ahab king of Israel to war against Hazael king of Syria at Ramothgilead: and the Syrians smote Joram. |