Forrige vers Næste vers |
Anden Krønikebog 23, 14 |
1992 Men præsten Jojada gav befaling til hærens beskikkede hundredførere og sagde til dem: "Før hende ud mellem rækkerne! Den, der vil følge hende, skal dræbes med sværdet." For præsten havde sagt: "I må ikke dræbe hende i Herrens tempel." | 1931 Men præsten Jojada bød hundredførerne, hærens befalingsmænd: »Før hende uden for forgårdene og hug enhver ned, der følger hende, thi - sagde præsten- I må ikke dræbe hende i Herrens hus!« | ||
1871 Men Jojada, Præsten, lod de Øverste over hundrede, som vare beskikkede over Hæren, gå ud og sagde til dem: Fører hende ud uden for Rækkerne, og hvo som følger hende, skal dræbes med Sværd; thi Præsten havde sagt: I skulle ikke dræbe hende i Herrens Hus. | 1647 Men Jojada Præsten gick ud med de Øfverste ofver hundrede / som vare ofver Hæren / oc sagde til dem : Leder hende uden for ordenen / oc hvo som følger efter hende / den skal døø ved Sverd : Thi Præsten hafde sagt : J skulle icke slaa hende ihiel i HErrens Huus. | ||
norsk 1930 14 Men presten Jojada lot høvedsmennene, dem som var satt over hæren, gå ut og sa til dem: Før henne ut mellem rekkene, og om nogen følger henne, så skal han drepes med sverd. For presten hadde sagt: I skal ikke drepe henne i Herrens hus. | Bibelen Guds Ord Men presten Jojada førte da ut førerne for hundre, befalingsmennene over hæren, og sa til dem: "Før henne ut mellom rekkene, og hver den som følger etter henne, skal dere drepe med sverd." For presten hadde sagt: "Drep henne ikke i Herrens hus!" | King James version Then Jehoiada the priest brought out the captains of hundreds that were set over the host, and said unto them, Have her forth of the ranges: and whoso followeth her, let him be slain with the sword. For the priest said, Slay her not in the house of the LORD. |