Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Lukasevangeliet 5, 2


Den Nye Aftale
da han fik øje på to både der lå ved bredden. Fiskerne var gået fra borde og var i gang med at rense deres garn.
1992
fik han øje på to både, der lå ved søen. Fiskerne var gået fra dem og var ved at skylle garnene.
1948
at han fik øje på to både, der lå ved søen; fiskerne var gået fra dem og var ved at skylle deres garn.
Seidelin
Ved bredden så Jesus to både ligge; fiskerne var gået fra borde og var ved at rense garnene.
kjv dk
Og så 2 skibe stående ved søen: men fiskerne var gået ud af dem, og var i gang med af vaske nettene.
1907
da så han to Skibe stå ved Søen; men Fiskerne vare gåede fra dem og toede Garnene.
1819
2. og saae to Skibe ligge paa Søen, som Fiskerne vare bortgangne fra for at toe deres Garn:
1647
Oc saa to Skib staae hoos Søen / men Fiskerne vare udgangne af dennem / oc toode Garnene.
norsk 1930
2 da så han to båter ligge ved sjøen; men fiskerne var gått ut av dem og skyllet garnene.
Bibelen Guds Ord
Da så Han to båter som lå ved strandkanten. Men fiskerne hadde forlatt dem og holdt på å skylle garnene sine.
King James version
And saw two ships standing by the lake: but the fishermen were gone out of them, and were washing their nets.

svenske vers      


5:1 - 11 DA 244-51, 810   info