Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Krønikebog 25, 4


1992
Men deres børn dræbte han ikke, for der står i loven, i Moses' bog, at Herren befaler: "Fædre skal ikke dø for deres sønners synd, og sønner skal ikke dø for deres fædres synd. Kun for sin egen synd skal man dø."
1931
men deres børn lod han ikke ihjelslå, i henhold til hvad der står skrevet i Moses's lovbog, hvor Herren påbyder: »Fædre skal ikke lide døden for børns skyld, og børn skal ikke lide døden for fædres skyld. Men enhver skal lide døden for sin egen synd.«
1871
Men han dræbte ikke deres Børn; thi han gjorde, således som er skrevet i Loven i Moses Bog, det, som Herren bød, sigende: Forældre skulle ikke dø for Børnene, og Børnene skulle ikke dø for Forældrene; men de skulle dø hver for sin Synds Skyld.
1647
Men hand slog icke deres Børn ihiel / thi (hand giorde) som der staar skrefvet i Loven / i Mose Bog / det som HErren biuder / oc siger : Fædrene skulle icke døe for Børnene / ey heller skulle børnene døe for Fædrene / men hver skal døø for sin Synds skyld.
norsk 1930
4 Men deres barn drepte han ikke; han gjorde efter det som er skrevet i loven, i Mose-boken, hvor Herren har gitt dette bud: Foreldre skal ikke lide døden for sine barns skyld, og barn ikke lide døden for sine foreldres skyld; men enhver skal dø for sin egen synd.
Bibelen Guds Ord
Men han drepte ikke deres barn, men fulgte det som er skrevet i Lovboken til Moses, der Herren har befalt og sagt: Fedrene skal ikke dø for sine barns skyld, og barn skal ikke dø for sine fedres skyld. Enhver skal dø for sin egen synd.
King James version
But he slew not their children, but did as it is written in the law in the book of Moses, where the LORD commanded, saying, The fathers shall not die for the children, neither shall the children die for the fathers, but every man shall die for his own sin.

svenske vers