Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 5, 4 |
Den Nye Aftale Da han var færdig med at tale, sagde han til Peter: »Sejl ud på dybt vand og kast garnene ud, så får I en masse fisk. « | 1992 Da han holdt op med at tale, sagde han til Simon: »Læg ud på dybet, og kast jeres garn ud til fangst!« | 1948 Da han holdt op med at tale, sagde han til Simon: »Læg ud på dybet, og kast jeres garn ud til en dræt!« | |
Seidelin Da han havde endt sin tale, sagde han til Simon: 'Læg ud på dybt vand, og kast jeres garn ud til fangst.' | kjv dk Nu da han var færdig med talen, sagde han til Simon, Sejl ud hvor det er dybt, og lad jeres net gå ned for et træk. | ||
1907 Men da han holdt op med at tale, sagde han til Simon: "Far ud på Dybet, og kaster eders Garn ud til en Dræt!" | 1819 4. Men der han lod af at tale, sagde han til Simon: far ud paa Dybet, og kaster Eders Garn ud til en Dræt. | 1647 Men der hand lood af ad tale / sagde hand til Simonem / Faar ud paa Dybet / oc kaster eders Harn ud til en Dræt. | |
norsk 1930 4 Men da han holdt op å tale, sa han til Simon: Legg ut på dypet, og kast eders garn ut til en drett! | Bibelen Guds Ord Da Han var ferdig med å tale, sa Han til Simon: "Legg ut på dypet og kast ut garnene til fangst!" | King James version Now when he had left speaking, he said unto Simon, Launch out into the deep, and let down your nets for a draught. |
5:1 - 11 DA 244-51, 810 5:4 Ev 59-60, 371; FE 121 5:4 - 6 LHU 326.4; RC 237 5:4 - 10 MH 200; 7T 61; MB 6-7 5:4 - 11 UL 288 info |