Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Krønikebog 25, 10


1992
Så skilte Amasja den krigerskare ud, som var kommet til ham fra Efraim, så de kunne gå hjem. Men de blev meget vrede på judæerne og vendte hjem i glødende harme.
1931
da udskilte Amazja de krigsfolk, der var kommet til ham fra Efraim, og lod dem drage hjem; men deres vrede blussede heftigt op mod Juda, og de vendte hjem i fnysende vrede.
1871
Da fraskilte Amazia den Trop, som var kommen til ham af Efraim, for at de kunde gå til deres Hjem; men deres Vrede optændtes såre imod Juda, og de vendte tilbage til deres Hjem med fnysende Vrede.
1647
Da skilde Amazia det Krjgsfolck ad / som var komme til hannem af Ephraim / ad de skulde gaae hen til deres sted : derfor blefve de saare vrede imod Juda / oc drog hiem igien til deres sted med stoor Vrede.
norsk 1930
10 Da skilte Amasja ut den flokk som var kommet til ham fra Efra'im, og lot dem dra hjem igjen. Derfor blev de harme på Juda, og de vendte hjem i brennende vrede.
Bibelen Guds Ord
De troppene som var kommet til ham fra Efraim, lot Amasja skille seg ut for at de skulle dra hjem igjen. Derfor ble deres vrede kraftig opptent mot Juda, og de vendte hjem i brennende vrede.
King James version
Then Amaziah separated them, to wit, the army that was come to him out of Ephraim, to go home again: wherefore their anger was greatly kindled against Judah, and they returned home in great anger.

svenske vers